«سووشون» به ايتاليايي ترجمه شد
رمان معروف سووشون نوشته سيمين دانشور به زبان ايتاليايي ترجمه شد.
به گزارش خبرفوري و به نقل از مهر، مراسم رونمایی از ترجمه ایتالیایی رمان «سووشون» نوشته سیمین دانشور همزمان با هشتم مارس روز جهانی زن، در اولین روز گشایش نمایشگاه کتاب میلان برگزار شد.
در این جلسه فرانچسکو بریوسکی مدیر انتشارات بریوسکی و آنا وانزن ایرانشناس، مولف و مترجم ایتالیایی و فائزه مردانی محقق و پژوهشگر، به تبادل نظر و گفتوگو با مخاطبان پرداختند.
آنا وانزن مترجم کتاب، با اشاره به مناسبت هشت مارس روز جهانی زن، از اهمیت آثار سیمین دانشور در حیطه نثر زنان گفت و ادامه داد: این نویسنده راهگشای زنان نویسنده ایران است که امروز آثاری بسیار مهم و ارزشمند به داستاننویسی معاصر فارسی و جهانی هدیه کرده اند.
وی به بررسی جنبههای تاریخی و اجتماعی و ادبی رمان سووشون پرداخت و گفت: شخصیت اصلی داستان، زری، نمادی است از زن ایرانی که در گذر از وقایع دردناکی که بر سر سرزمینش میآید رفته رفته به آگاهی و رشدی معنوی و اجتماعی میرسد. این اثر در بازنمایی دنیای زنان اثری موفق به شمار میرود و تضادی که رمان بر اساس آن شکل گرفته دو وجه دارد؛ وجهی که به تلاش بینتیجهی زری، برای حفظ آرامش خانه در دورهای بحرانی متکی است، میپردازد و وجهی که به مبارزه همسر او یوسف با بیگانگان و عوامل داخلی آنها اختصاص دارد. همین بخش است که به رمان جنبهای رمزی ـ سیاسی و اسطورهای میدهد.
انتشارات بریوسکی با همکاری مرکز فرهنگی شهر کتاب پیش از این چهار رمانِ «من و اتاقهای زیر شیروانی» نوشته طاهره علوی، «بامداد خمار» نوشته فتانه حاجسیدجوادی، «روز حلزون» نوشته زهرا عبدی، «هیچوقت» نوشته لیلا قاسمی را از نویسندگان معاصر ایران چاپ و منتشر کرده است.
33