رفعت هاشم‌ پور، دوبلور پیشکسوت درگذشت

رفعت هاشم پور پیشکسوت دوبلاژ ایران ساعتی پیش بر اثر کهولت سن درگذشت.

رفعت هاشم‌ پور، دوبلور پیشکسوت درگذشت

صفحه رسمی دوبلاژ ایران خبر درگذشت رفعت هاشم پور را تایید کرده است.

این هنرمند عرصه دوبله همسر جلال مقامی، دیگر پیشکسوت عرصه دوبلاژ بود.

جلال مقامی در صفحه شخصی اش آورده است:  "بازگشت همه بسوی اوست. امروز همسرم بانو رفعت هاشم پور به رحمت خدا رفتند."

این هنرمند به جای اکرم محمدی در سریال «پدرسالار»، هتی کینگ در «قصه های جزیره»، به جای فخری خوروش در سریال «امام علی (ع)» و فریده سپاه منصور در «معصومیت از دست رفته» صداپیشگی کرده است.

رفعت هاشم‌پور، فعالیت به عنوان سرپرست گویندگان را از سال ۱۳۵۳ در تلویزیون آغاز کرد و «چوپانان کویر» (ساختۀ حسین محجوب) نخستین فعالیت سینمایی مستقل او به عنوان سرپرست گویندگان بود.

وی همچنین به عنوان سرپرست گویندگان در برخی مجموعه‌های تلویزیونی نیز فعال بود که از مهم‌ترین فعالیت‌هایش در این زمینه، مدیریت دوبلاژ سریال «قصه‌های جزیره» در اواسط دهۀ ۷۰ بود. در این سریال خود او ابتدا به‌جای نقش دیگری حرف می‌زد، اما در ادامه ترجیح داد که به‌جای شخصیت هتی کینگ (با نقش‌آفرینی جکی باروز) حرف بزند که این نقش‌گویی او نیز بسیار مورد توجه قرار گرفت.

دیگر فعالیت او در اواخر دوران کاری، گویندگی در فیلم «راه رفتن مرد مرده» به‌جای سوزان ساراندون بود که در ایران با نام «آخرین گام‌های یک محکوم به مرگ» (که نام رمانی می‌باشد که فیلم از روی آن تهیه شده‌است) نمایش داده شد.

وی در زمینۀ گویندگی فیلم‌های مستند هم تسلط خود را به نمایش گذاشته‌است.

رفعت هاشم‌پور از اواخر دهۀ هفتاد به بعد رفته رفته به ندرت گویندگی می‌کرد و بیشتر به آموزش دوبله به هنرجویان جوان پرداخت. وی در دههٔ ۱۳۸۰ سریال «پادشاهان قصرهای پوشالی» را مدیریت کرد.

منبع: ایسنا
شبکه‌های اجتماعی
دیدگاهتان را بنویسید

نظرات شما - 12
  • ناشناس
    2

    خدایش بیامرزد.

  • امیرعلی
    2

    روحش شاد و خدا به همسرش صبر و سلامتی عطا کنه. دهه 60 با برنامه دیدنی ها خاطره زیاد داریم. جزو تنها برنامه درست و حسابی تلویزیون در زمان خودش بود.

  • علی
    1

    خداوند رحمتشون کنه روحشون شاد

  • ناشناس
    0

    خدا رحمتشون کنه

  • دن کیشوت
    1

    ای وای ، دلم آتیش گرفت، چه خاطراتی داشتم با صدای زیبای ایشون توی فیلمها، دوبلور ثابت خانم شهلا ریاحی هم بودند، روحشون شاد و یادشان گرامی، خدا به استاد جلال مقامی عزیز صبر و طول عمر عنایت کناد!

  • ناشناس
    1

    روحش شاد

  • نظرگو
    1

    روحشان شاد

  • ناشناس
    3

    😂🤣

  • یکی از مردم
    0

    جای مامان وی جی هم حرف میزد خدا رحمتش کنه صدای خاص و گیرایی داشت

  • ناشناس
    0

    خدا وند مهربان با اعمالش محشورش گرداند

  • آقارضا
    0

    خیلی ضایع است که یک کانال خبری مثل شما هنوز غلط املایی داره اسم مرحومه رأفت را رعفت مینویسد

    نظرات شما -
    • 0

      رأفت نیست اسمش، رعفت هم نیست، اسمش هست رفعت.

اخبار مرتبط سایر رسانه ها

    اخبار سایر رسانه ها