می‌دانید معادل فارسی «ایدز» چیست؟

گروه واژه‌گزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی درباره واژه‌ «ایدز» و جایگزین آن در زبان فارسی توضیحی ارائه کرده است.

می‌دانید معادل فارسی «ایدز» چیست؟

گروه واژه‌گزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی (با عنوان «چشم و چراغ» در فضای مجازی) به‌مناسبت روز جهانی ایدز (دهم آذرماه، برابر با یکم دسامبر هر سال که امسال با ۳۱ نوامبر مصادف شده) در توضیحی نوشته است: «بسیاری از مردم بیماری acquired immune deficiency syndrome را با کوته‌نوشتِ آن، یعنی "AIDS"، می‌شناسند. این خبر فوری م در برخی از زبان‌ها استفاده می‌شود، اما نه در «تمام» زبان‌های دنیا. فرانسوی‌ها و اسپانیایی‌ها به آن "SIDA" می‌گویند. آن‌ها این کوته‌نوشت را بر اساس نام این بیماری در زبان خودشان ساخته‌اند و به‌کار می‌برند.

در زبان فارسی هم، علاوه بر این‌که کاربرد «ایدز» پذیرفته شده‌است، با توجه به نام فارسی این بیماری، یعنی «نشانگان اکتسابی کمبود ایمنی»، اختصارِ «ناکا» ساخته شده‌است. چه می‌شد اگر ما نیز با زبان‌مان مهربان‌تر بودیم و از کاربرد واژه‌ها و اختصارات فارسی سر بازنمی‌زدیم؟»

از سال ۱۹۸۸ به منظور افزایش بودجه‌ها و افزایش آگاهی، آموزش و مبارزه با تبعیض‌ها اول دسامبر هر سال (برابر ۱۰ آذر) به عنوان روز جهانی ایدز نام‌گذاری شده است.

منبع: ایسنا

72

شبکه‌های اجتماعی
دیدگاهتان را بنویسید

نظرات شما - 11
  • سفیر
    0

    این واژه ها باید قبل از ورود کلمه در جامعه ارائه بشه تا جای خودش رو حفظ کنه مثل کلمه هواپیما که به موقع طرح و بهره برداری شد اما کلماتی که بعد از ورود و جا افتادن نسخه لاتین وارد میشه دیگه نمیتونه جای خودش رو باز کنه مثل هلیکوپتر که الان ده سال بیشتره هی میگن بالگرد یا چرخبال اما مورد استفاده عموم قرار نمیگیره

  • کسری
    0

    تبارک الله.حداد چقدر به مغزش فشار آورده......

  • ناکا
    0

    معتادای گرامی لطفا از سرنگهای مشترک استفاده نکنید خدای نکرده نااااااکا میگیرید خخخخ!!!! وقتشه رئیس فرهنگستان که چندین ساله جا خوش کرده عوض بشه

  • حیدر
    0

    سلام تقریبا شد مثل زمان رضاه کبیرکه گفته بود باید همه اسامی فارسی باشدو رئیس دایره صادارات واردات مستقیم دروزارت صمت فعلی که خودصمت هم مسخره است. (شده بود سرنشین گردک برو برگشت سیخکی) خوب وقتی معادل نداریم چه مرضی است اسم معمول جهانیش را بگوییم بهتراست

  • ناشناس
    0

    یکی نیست به آقای آهنگر دادگر بگوید که اسم را دیگر ترجمه نمیکنند. اگر قرار باشد تمام اسامی به فارسی ترجمه شود بجز تلف کردن وقت چیزی دیگری ندارد.

  • حداد عادل
    0

    ایدز یعنی کثافت کاری

  • متفاوت
    0

    بجای کرونا هم بگویید نفس نا.دیگه حرفی ندارم.

  • ابی
    0

    انشالله وقتی تو علم و فن خبره شدید ، اسامی فارسی بزارید والا اسم گذاشتن رو بچه همسایه هنر نیست...

  • محمدرضا
    0

    آره جریان دراز اویز زینتی ب جای کراوات ینی کسی بره فروشگاه بگه بنده دراز آویز زینتی میخام

  • مهیار
    0

    بودجه فرهنگستان ادب و زبان فارسی در سال چند ده ملیارد است و کارش ساختن چند لغت من درآوردی است که هزینه ساختن یک لغت توسط این نهاد چند صد ملیون می شود

  • مهرداد
    0

    کلمات "اکتسابی" و "امنیت" هم فارسی نیستن

اخبار مرتبط سایر رسانه ها

    اخبار سایر رسانه ها