انتشار داستان‌های مثنوی مولانا به زبان قزاقی

کتاب برگزیده داستان‌های مثنوی مولانا از مجموعه «قصه‌های خوب برای بچه‌های خوب» به زبان قزاقی منتشر شد.

انتشار داستان‌های مثنوی مولانا به زبان قزاقی

به گزارش خبر فوری به نقل از روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، کتاب برگزیده داستان‌های مثنوی مولانا از مجموعه «قصه‌های خوب برای بچه‌های خوب» نوشته مهدی آذریزدی به زبان قزاقی و در قالب طرح «تاپ» سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی منتشر شده است.

آیناش قاسم که آثار زیادی را از زبان فارسی به زبان قزاقی و برعکس ترجمه کرده، ترجمه این اثر را به انجام رسانده است. این کتاب توسط انتشارات BRK Press در شهر آلماتا منتشر شده است.

بر اساس این خبر، نخبگان قزاق و تا حد زیادی مردم قزاقستان با مشاهیر ایرانی خصوصاً فردوسی، سعدی، حافظ و مولانا آشنا هستند. مشاهیر قزاق در آثار خود از این بزرگان الهام گرفته‌اند و با این توصیف رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران امیدوار است با انتشار آثار ارزشمند بزرگان فرهنگ و ادب ایرانی به‌ویژه به زبان قزاقی که مورد توجه دولت و ملت قزاق است بتواند در ترویج تفکر انسان‌دوستانه ایرانی در قزاقستان که کشوری است همسایه و در حوزه تمدنی ایرانی واقع شده گام بردارد.

72

شبکه‌های اجتماعی
دیدگاهتان را بنویسید

اخبار مرتبط سایر رسانه ها

    اخبار سایر رسانه ها